Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris james salter. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris james salter. Mostrar tots els missatges

diumenge, 15 de desembre del 2024

perseguir l'escriptor


Dels llibres que he llegit i m'han agradat, me'n recordo força bé, i s'estableix una mena de lligam amb els autors. Em sembla que això ho experimenten molts lectors. Si el llibre és bo, l'autor també ho ha de ser. Aquest sentiment pot ser d'admiració o es pot convertir en una fal·lera, o de vegades fins i tot en una mena de veneració. Jo he conegut massa escriptors perquè se m'acudeixi venerar-los, però entenc el que els altres puguin sentir.

 

James Salter. L'art de la ficció. Sobre llegir i escriure. Traducció d'Albert Torrescasana. L'Altra, 2017. P. 58.

dilluns, 12 d’abril del 2021

l'única història que compta és la que pagues

 

«Céline, quan vivia a Meudon, als afores de París, després de la guerra, treballava en una taula de cuina amb un estenedor a dalt. I ell aprofitava l'estenedor per penjar-hi els capítols del llibre que escrivia. En aquella època era un home arruïnat. Després de la guerra l'havien empresonat per col·laboració amb els nazis. L'havien declarat desgràcia nacional.

A la dècada del 1930, Céline havia estat una estrella rutilant, un meteor, de fet, gairebé exclòs de l'escala de brillantor, sobretot després de la publicació de Viatge al fons de la nit, seguida de Mort a crèdit. L'havien ferit en la Primera Guerra Mundial i després havia estudiat medicina. Va ser metge i va treballar en clíniques per als més desfavorits. Tenia un idealisme molt pronunciat, se solidaritzava amb l'home corrent i posseïa una honestedat molt convincent. També va ser un antisemita acèrrim i és impossible trobar cap exemplar dels abjectes pamflets que va escriure abans de la guerra.

No obstant això, Céline havia inventat un estil d'escriptura, un assalt perpetrat amb el llenguatge, amb alguns arravataments devastadors que contenien vulgaritat i argot del carrer, obscenitats i invectives, separats per el·lipsis recurrents, tres punts...He parlat de l'estil. Les idees no eren res, deia Céline. Si volíeu idees, les enciclopèdies en tenien a cabassos. I el mateix passava amb els missatges, amb els significats. «Ce n'est pas mon domaine, les idées, les messages. Je ne suis pas un homme à message. Je ne suis pas un homme à idées. Je suis un homme à style». La seva era una veu nova i un estil innovador i brillant. Era mordaç i un misantrop, nihilista, una dansa de la mort, l'idealisme i un cinisme extrem entrellaçats. Escrivia en primera persona. No hi renunciava mai, i la pròpia gosadia la convertia en una veu estranyament alliberadora, mentre que la hipèrbole la tornava còmica.

[...] Encara no l'han redimit. Continua estant oficialment marginat. És el condemnat per assassinat de qui les dones no poden evitar enamorar-se, massa perdudament per ser-ne conscients. Ell defensava que havies de pagar pel que escrivies, que no et podia sortir de franc. «Has de pagar. Una història inventada per tu no val res. L'única història que compta és la que pagues. Un cop pagada tens tot el dret a transformar-la».

I el nihilisme té un preu. «Arriba un moment a la vida en què estàs sol», va escriure Céline molt abans que li passés a ell.»


James Salter. L'art de la ficció. Sobre llegir i escriure. Traducció d'Albert Torrescasana. L'Altra, 2017. P. 89-92.


diumenge, 29 de novembre del 2020

la recerca del mot juste


L'estil. Flaubert buscava l'objectivitat i l'estil, l'elecció precisa de la paraula adequada.

[...] Maupassant va ser alumne de Flaubert. Literalment. Es coneixien i Flaubert li va ensenyar a escriure, com es feia. Maupassant va portar el primer conte que va escriure a Flaubert —em sembla que és veritat— perquè el mestre l'hi avalués. Es titulava «Bola de greix» i Maupassant estava molt nerviós. Tenia vint-i-nou anys. ¿Era bo o no? Quan Flaubert el va haver llegit, l'hi va tornar i només va dir: «És una obra mestra». I va afegir: «Només en canviaria dues paraules».

 

James Salter. L'art de la ficció. Sobre llegir i escriure. Traducció d'Albert Torrescasana. L'Altra, 2017. P. 69-70.

 

diumenge, 15 de novembre del 2020

i una mè

 

En un exemplar d'un llibre que Colum McCann va signar amb motiu d'una subhasta de primeres edicions, al costat de la declaració que sempre s'escriu segons la qual el llibre és una obra de ficció en què els noms, els personatges, els llocs i els episodis que es narren són fruit de la imaginació de l'autor, o que es fan servir d'una manera fictícia i que qualsevol semblança amb esdeveniments, indrets o persones reals, vives o mortes, és pura coincidència, McCann hi va escriure: «I una mè».

 

James Salter. L'art de la ficció. Sobre llegir i escriure. Traducció d'Albert Torrescasana. L'Altra, 2017. P. 87-88.

 

diumenge, 1 de novembre del 2020

al cementiri


La meva dona i jo no fa gaire vam anar a visitar la tomba de Flaubert a Rouen. Ben mirat, va ser un pelegrinatge. N'he fet uns quants, no tant com a homenatge, sinó tan sols per ser-hi i per pensar. La tomba de Willa Cather és preciosa. És a New Hampshire, en un lloc que es diu Jaffrey Center on ella passava els estius. Hi ha una inscripció de La meva Antònia: «Això és la felicitat: diluir-se dins una cosa completa i grandiosa».

La tomba de Flaubert és modesta; està pràcticament oculta entre altres tombes i es redueix a una làpida de pedra amb aquesta única inscripció: «Aquí descansa Gustave Flaubert, nascut a Rouen» i les dates. El seu veritable monument, no cal dir-ho, és a tot arreu. 


James Salter. L'art de la ficció. Sobre llegir i escriure. Traducció d'Albert Torrescasana. L'Altra, 2017. P. 77.


divendres, 2 d’octubre del 2020

el rebuig

 

La novel·la que jo havia estat escrivint, Anys llum, no va tenir èxit. Es va publicar, però en van fer una ressenya demolidora, seguida d'una altra d'indiferent, al Times, i ja no hi va haver ningú que estigués interessat a defensar-la. El meu editor a Random House em va trucar per comunicar-me la notícia. Era una crítica desfavorable, em va dir. «¿De veritat? ¿Com de desfavorable?», vaig preguntar. «Molt». Però, ¿no hi havia res, alguna frase o un parell de paraules, que se'n poguessin aprofitar per fer-ne publicitat? «No», em va dir.

És molt estrany que un escriptor no hagi experimentat mai el rebuig d'una obra seva, i el llibre en qüestió, per més sagrat que hagués estat per a mi, en el fons no ho era. Però aquí ens movem en el discurs de la filosofia i en aquell moment no em va servir de res. La filosofia és un remei d'efectes lents.

Evidentment, el llibre també va agradar a unes quantes persones; sempre n'hi ha, i potser tenen raó, però per a mi el rebuig d'aquesta novel·la va ser el més dolorós. M'imagino que per refer-me hauria pogut començar un règim intensiu de feina. M'hauria pogut posar a escriure un altre llibre, però el fet és que se m'havia exhaurit la passió. Havia esmerçat cinc anys en aquell llibre. M'havia consumit.


James Salter. L'art de la ficció. Sobre llegir i escriure. Traducció d'Albert Torrescasana. L'Altra, 2017. P. 63-64.