dilluns, 17 de gener del 2011

allí me las den todas


Carta de Teresa Panza a Sancho Panza su marido

Tu carta recibí, Sancho mío de mi alma, y yo te prometo y juro como católica cristiana que no faltaron dos dedos para volverme loca de contento. Mira, hermano: cuando yo llegué a oir que eres gobernador, me pensé allí caer muerta de puro gozo, que ya sabes tú que dicen que así mata la alegría súbita como el dolor grande.
A Sanchica tu hija se le fueron las aguas sin sentirlo, de puro contento. El vestido que me enviaste tenía delante, y los corales que me envió mi señora la duquesa al cuello, y las cartas en las manos, y el portador dellas allí presente, y con todo eso, creía y pensaba que era todo sueño lo que veía y lo que tocaba; porque ¿quién podía pensar que un pastor de cabras había de venir a ser gobernador de ínsulas? Ya sabe tú, amigo, que decía mi madre que era menester vivir mucho para ver mucho; dígolo porque pienso ver más si vivo más, porque no pienso parar hasta verte arrendador o alcabalero, que son oficios que aunque lleva el diablo a quien mal los usa, en fin en fin, siempre tienen y manejan dineros. Mi señora la duquesa te dirá el deseo que tengo de ir a la corte; mírate en ello, y avísame de tu gusto, que yo procuraré honrarte en ella andando en coche.
El cura, el barbero, el bachiller y aun el sacristan no pueden creer que eres gobernador, y dicen que todo es embeleco, o cosas de encantamento, como son todas las de don Quijote tu amo, y dice Sansón que ha de ir a buscarte y a sacarte el gobierno de la cabeza, y a don Quijote la locura de los cascos; yo no hago sino reírme, y mirar mi sarta, y dar traza del vestido que tengo de hacer del tuyo a nuestra hija.
Unas bellotas envié a mi señora la duquesa; yo quisiera que fueran de oro. Envíame tú algunas sartas de perlas, si se usan en esa ínsula.
Las nuevas deste lugar son que la Berrueca casó a su hija con un pintor de mala mano, que llegó a este pueblo a pintar lo que saliese; mandóle el Concejo pintar las armas de su Majestad sobre las puertas del Ayuntamiento, pidió dos ducados, diéronselos adelantados, trabajó ocho días, al cabo de los cuales no pintó nada, y dijo que no acertaba a pintar tantas baratijas; volvió el dinero, y, con todo eso, se casó a título de buen oficial; verdad es que ya ha dejado el pincel y tomado la azada, y va al campo como gentilhombre. El hijo de Pedro de Lobo se ha ordenado de grados y corona, con intención de hacerse clérigo; súpolo Minguilla, la nieta de Mingo Silvato, y hale puesto demanda de que la tiene dada palabra de casamiento; malas lenguas quieren decir que ha estado encinta dél, pero él lo niega a pies juntillas.
Hogaño no hay aceitunas, ni se halla una gota de vinagre en todo este pueblo. Por aquí pasó una compañía de soldados; lleváronse de camino tres mozas deste pueblo; no te quiero decir quién son: quizá volverán, y no faltará quien las tome por mujeres, con sus tachas buenas o malas.
Sanchica hace puntas de randas; gana cada día ocho maravedís horros, que los va echando en una alcancía para ayuda de su ajuar; pero ahora que es hija de un gobernador, tú le darás la dote sin que ella lo trabaje. La fuente de la plaza se secó; un rayo cayó en la picota, y allí me las den todas.
Espero respuesta désta y la resolución de mi ida a la corte; y con esto, Dios te me guarde más años que a mí o tantos, porque no querría dejarte sin mí en este mundo.
Tu mujer,

Teresa Panza


6 comentaris:

  1. harold bloom diuen que17/1/11 12:00

    This is not Xècspir?

    ResponElimina
  2. and a black lamb!!!, estimat Raid.

    ResponElimina
  3. whit blondes legs? in mai jaus el black lamb sempre duu blondes legs :)

    ResponElimina
  4. Home, remove a "s" (de Soria, for example) i les legs són pinks! neighborhoods things! (paired!)
    Huashuashuas.

    ResponElimina
  5. No sé què en diria el bon Bloom, però a mi em sembla que l'inclou al cànon. No sé tampoc si teresa Panza té més epístoles, però estaria força bé que les anessiu penjant aquí. Així, com per alleugerir l'aire dens de la Nemirovski. Suposo que, sent dilluns, la bibliotecària s'ha compadit dels seus lectors i els ha dispendiat del drama terrible.

    ResponElimina
  6. Oi tant, si l'inclou al cànon! Xècspir i Cervantes són al centre, i tots els altres, au, a orbitar.
    Mira que jo sóc de correspondència, que a qualsevol carta li trobo la gràcia, però aquesta és magnífica. De les millors que jo hagi llegit mai.
    La bibliotecària, egoista, s'ha compadit d'ella mateixa; li venia molt de gust fotre's un panxot de riure, i en això Cervantes, mano de santo. A punt de deixar anar les aigües!! Bebamus, riamus atque amemus.
    [La bibliotecària, a banda d'egoista, és, també, un pèl snob, sempre amb la llatinada a punt].

    ResponElimina