dijous, 11 de novembre del 2021

dostoievski, 200 anys de vigència

 

        

Avui celebrem el bicentenari de Fiódor Dostoievski, nascut l'11 de novembre del 1821, amb algunes de les persones que l'han traduït en un any editorialment feliç per a la seva obra: Miquel Cabal, autor de títols com el "Crim i càstig" de la Bernat Metge Universal i del "Pobres" de Cal Carré; Marta Nin, antòloga i traductora del recull de relats "El somni d'un home ridícul" (Godall); Xènia Dyakonova, traductora del volum "El doble" a Quid Pro Quo, i també amb Borja Bagunyà, Adolf Beltran amb les idees de Nabokov sobre Dostoievski i Joan-Lluís Lluís amb el particular 'Crim i càstig' que apareix a "La vida somni de Balso Snell" de Nathanael West (Males Herbes).


3 comentaris:

  1. 11 de l´11. Fa 200 anys que va nèixer DOSTOJEVSKIJ a Moscou

    Una bona manera de recordar-lo és llegir-lo. I la veritat tot un seguit de lectures públiques en veu alta és una molt bona manera de recordar-lo.

    Ahir a la UB, avui a la UPF de Bcn llegeixen "Crim i càstig"

    I.

    ResponElimina
  2. Ahir a l'Ateneu, avui a La Central del Raval. El mes que ve, nosaltres, en veu baixa, això sí.

    ResponElimina
    Respostes
    1. No ho he dit bé. Dilluns, Ateneu; dimarts, Central del Raval; avui, Casa Rússia.

      Elimina