dilluns, 4 de juny del 2012

te-re-sa (o de com llegir a juan marsé amb les ulleres de nabokov)


Diuen que no hi ha cap forma dolenta d'apropar-se a un bon llibre, i deu ser veritat. Hi ha qui comença a llegir A sang freda confiant a trobar-hi un noir ple de frases curtes i de detectius alcoholitzats, i a les cinquanta pàgines ja s'ha convertit en fan vitalici de Truman Capote. Hi ha qui agafa en préstec Madame Bovary perquè a la biblioteca li han posat un pictograma amb un cor al llom, i de sobte descobreix que el món de les emocions no s'acaba amb el Moccia ni amb la Steel. Hi ha (jo ho he vist) qui s'enduu la darrera novel·la que va publicar en vida l'autora X, enlloc d'aquella altra novetat de l'autor Y que havia vingut a buscar, perquè «jo diria que la casa que surt en aquesta portada és la que els meus avis li tenien llogada a uns irlandesos a Prada de Conflent», i acaba enganxat per sempre més al món imaginari de l'autora en qüestió. Per no parlar d'aquell escriptor (crec que era William Boyd) que explicava com de nen va començar a llegir Assassinat a la catedral, l'obra de teatre en vers de T. S. Elliot, convençut que era una novel·la de l'Agatha Christie, i així va descobrir la poesia.

Jo vaig arribar a Últimas tardes con Teresa perquè se m'havien acabat les novel·les de Nabokov, i un pròleg llegit dempeus i en diagonal a La Central del carrer Mallorca em va fer descobrir que Juan Marsé era el fill barceloní de l'autor de Lolita. Contextualitzaré el meu descobriment dient que jo tenia llavors divuit anys, i pensava que un llibre només podia ser bo si: a) estava traduït de l'anglès, b) el seu estil era esplèndidament visual, c) en ell apareixia al menys un personatge principal femení amb nom trisil·làbic, i d) cadascuna de les seves línies amagava, o més aviat lluïa, un cop d'efecte verbal de l'autor. (Ja sabeu: els perills de llegir a Nabokov massa aviat i sense criteri.) Marsé tenia el defecte evident d'escriure directament en castellà, però ho compensava complint ja des del títol amb el requisit de la protagonista trisil·làbica; i el pròleg que encapçalava el llibre deixava entreveure que ell també era força partidari del fraseig lluent i de l'estil visual. Per no parlar que aquelles pàgines inicials, afegides a la novel·la en la seva setena edició i ja mantingudes en totes les edicions posteriors, semblaven remetre de forma directa al famós epíleg que Nabokov va escriure per a la seva Lolita.

Recordeu l'epíleg de Nabokov? I el pròleg de Marsé? La llum de l'alba descobrint els contorns d'un dormitori de criada, tot de còfies i davantals i d'esperances traïdes. El nen de poble perseguint raigs de lluna sobre la tela del pijama d'una nena rossa i estrangera. Les restes d'una pluja de confeti al terra una nit de Sant Joan, quan ja tot ha succeït i només resta preparar-se pel comiat definitiu. O la pobra Teresa, universitària i compromesa, esquivant aixelles oloroses en un ball de barri obrer una tarda de diumenge... La forma en què Marsé passava revista a les imatges que la seva memòria conservava llavors d'Últimas tardes con Teresa s'assemblava molt a la forma en què Nabokov rememorava les quatre o cinc escenes que basteixen, de forma gairebé secreta, l'edifici extraordinari de Lolita. I potser el paral·lelisme només existia dins el meu cervell curt de lectures, però a mi em va servir: gràcies a ell vaig comprar aquella tarda la novel·la de Marsé, i vaig començar a llegir-la aquella mateixa nit, i al dia següent Nabokov ja es trobava una mica menys sol a dalt de tot del meu panteó de novel·listes moderns.

I així doncs, de què va Últimas tardes con Teresa? Com tots els llibres bons de veritat, va de moltes coses. Va de la Barcelona dels anys 50, la del barraquisme i el desenvolupament insostenible, la dels xarnegos i els catalans, la dels senyors addictes al règim i els senyorets amb mala consciència. Va dels somnis de la joventut i de la incomunicació de l'edat adulta, i de l'ascensor social sempre fora de servei. Va del meu barri, el Carmel, que es continua mirant Barcelona des de les seves alçades com qui es mira un espectacle interessant i força atractiu, però essencialment aliè. Va de l'amor i l'aventura, i del penediment, i dels equívocs terribles que fan avançar totes les nostres històries. Va de les coses que passen quan un escriptor mossega la mà del seu amo. I va també, o sobretot, de totes les coses que cadascun del seus lectors hi ha volgut veure al llarg d'aquests 46 anys de vida pública que ja té la novel·la. (46 anys: el Pijoaparte, la Teresa, la Maruja i companyia ja deuen ser a hores d'ara uns rumbosos jubilats. Ves que la Teresa no sigui una de les caps dels iaioflautes.) Coses que, si voleu, comentarem entre tots el proper dia 26 de juny al club de lectura de la Biblioteca Joan Triadú de Vic.

Jo prometo no parlar de Nabokov ni de Lolita, a no ser que sigui estrictament necessari. Però sospito que sí parlaré de com és d'estranya la vida, que fa que un dia estiguis fullejant una novel·la en una llibreria de Barcelona i quinze anys més tard et vegis parlant d'aquella mateixa novel·la amb els amics d'una biblioteca de Vic. Coses, que diria la Matilde (que també, ja ho veureu, es coneix unes quantes històries del Carmel).



18 comentaris:

  1. Alerta! espai destinat a les expressoemocions:

    Encara no fa un any que, arran d' aquest apunt, vaig aprofitar l'avinentesa per a proposar-li a l'amic Espai de llibres, de la biblioteca Ca n'Altimira, un club de lectura sobre la Teresa. Me'n recordo.
    I aquí estem, per Horta (jo) i el Carmel (ell)! Visca!

    Aquest mes corro el risc que la cosa derivi, més que mai, cap a allò del "bloc personal encobert". Així que miraré d'estar-me'n tant com em sigui possible. Dispenseu les molèsties.

    Quant a Marsé, la primera novel·la que li vaig llegir, allà a Horta, va ser La muchacha de las bragas de oro, que corria pel moble del menjador de casa dels pares i era un d'aquells exemplars que regalava per Sant Jordi, previ ingrés de cinc mil peles al compte, la Caixa d'Estalvis i de Pensions de Barcelona (crec recordar que llavors es deia així). El vaig agafar perquè no havia vist mai escrit en una coberta "bragas". Un gran motiu per obrir un llibre. No recordo si em va agradar. No crec ni que hagués entès res. Tenia dotze anys.

    La Te-re-sa em va arribar quan ja anava a la universitat i tenia la mateixa edat que ella. Em va agradar moltíssim. Ara hi torno, 26 anys després, i quan ja sóc de la quinta de la Marta Serrat, la mare. I una altra lectora, també. Així que em toca un exercici d'aquells de comprovar com ens ha anat tot plegat. A la Teresa i a mi, és clar. Sort de la voluntat de privar-me'n de les qüestions personals, oi?

    ResponElimina
  2. I què dir de l'apunt que ens ha perpetrat l'amic Espai? Emocions personals a banda: esplèndid.
    Gràcies!

    ResponElimina
  3. Un gran apunt. M'ha costat una mica identificar l'autor (això d'Espai de Llibres sona una mica genèric com a firma).

    ResponElimina
    Respostes
    1. Ara que hi penso, no li he demanat si el volia signar amb el seu nom de carrer, en comptes del de batalla. Ni si volia afegir-hi una imatge. L'estil és inconfusible, però.

      Elimina
  4. El text em sembla molt bo, i sobretot ajuda a centrar la lectura de Marsé. Com que li estem preparant una entrevista (contra els nostres pronòstics pessimistes, va acceptar de seguida) m'ha servit per al punt de partida, o sigui que li estic molt agraït a l'Espai de Llibres.
    Crec que entre totes i tots farem un final de curs d'aquells de graduació.

    Aquests dies estic acabant la relectura del Marsé i vai recollint textos crítics, entrevistes, etc. M'està servint per a adonar-me que és un gran escriptor., i que les "Últimas tardes" és una gran novel·la.

    Jo vaig ser un nen del Guinardó, i d'allà fins al Carmel hi havia un continu anar i venir. Ara me n'adono que sense arribar a la mitificació, Marsé sí va saber dibuixar-nos Barcelona vista des d'allà dalt.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Ara ja només falta en Girbén, i semblarem "The Horta-Guinardo connection"!

      Ai, ens va dir massa d'hora que sí, en Marsé. Ho dic per l'entrevista, perquè resulta que de tant documentar-me, em quedaré en blanc. Sempre em passa el mateix. T'ho pots creure que només se m'acudeixen coses estúpides? (No contestis ràpid, fes veure que et costa de creure, si us plau, Lluís!).
      En fi. Com ho tens, per això? Vull dir si podrem penjar aviat la teva invitació a l'entrevista col·lectiva, a veure si els lectors (habituals, passavolants, etc.) s'hi animen i ens foten un cop de mà.

      Total, que m'estic estressant amb tantes dades, i que ho engegat tot, entrevistes, estudis crítics, opinions d'amics i enemics, i que ara em proposo acabar la novel·la sense tant d'aparell. I si no se m'acut res que valgui la pena, en Marsé ho sabrà entendre, oi?

      Elimina
    2. Et vols creure que he passat per aquí però no he vist res? En fi, de passada: jo pensava esperar uns dies, no gaires, abans de plantejar la cosa de l'entrevista, per esperar a què hi hagi una mica de caliu. I perquè el final de curs i bla bla bla, etc.
      Aquest estat de col·lapse és bo, cal passar-lo i esperar que després les coses es vagin posant a lloc. Veuràs com un cop hagi passat això ho veuràs tot clar i diàfan (és una cita de Buddha).

      Elimina
    3. Per cert, que jo entre els 7 i els 24 he viscut a la falda del turó de la Rovira. A 5 minuts de la Plaça Sanllehy. Deu ser la Horta-Guinardó Connetion...
      I gràcies per la cita budista, perquè jo estic com la Matilde. Masses idees...

      Elimina
    4. No sé si no hauríem de quedar al Quimet d'Horta i fer unes braves, mireu que us dic.
      D'acord, esperarem uns dies.
      I que Buddha mos agarre confessàs.

      Elimina
    5. Em temo que el pobre Buddha agarra poca cosa, ara bé, si toquem de peus a terra (al terra de la plaça d'Eivissa) ja és una altra cosa.

      Elimina
  5. Espai de llibres4/6/12 15:17

    Desitjant parlar amb vosaltres de la Teresa i el Pijoaparte, Matilde. I de llegir els vostres apunts fins arribar al dia T...

    ResponElimina
    Respostes
    1. Espai, Rulfo diría: la vida es muy seria con sus cosas. Amén.

      Elimina
  6. Matilde, aputa't una nova col·laboradora en el tema Marsé, perquè estic també llegint la Te-re-sa, i la veritat és que em venen ganes d'una d'aquelles bogeries que de tant en tant hem fet. El text de l'Espai de llibres em sembla més que bo, obre noves visions, planteja interrogants.
    I del Marsé... em passa una mica com a tu: m'estic aclaparant. Faré el que podré.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Apuntada estàs, Eulàlia!
      Ostres, acabo de recordar la Peruchiada! Quins temps, aquells.

      Elimina
  7. caxis amb el teclat: "apunta't"

    ResponElimina
  8. No és que el Quimet no estigui bé, però no és massa Marsé.
    Millor el Delicias del Coll del Carmel, especialitzat en braves i amb vistes al santuari i a la pintada del tauró (potser la millor de la ciutat)...
    O, encara millor, a la cantina del Club (del Club de Pentanca el Carmelo) del carrer de la Gran Vista, just dessota l'actual museïtzació de les restes de les barraques.

    ResponElimina
    Respostes
    1. El Quimet no és gens Marsé, Girb, tens raó, és Urbach, que fa més de 20 anys que no hi poso els peus i per això.

      El tauró amb escates d'en Blu només l'he vist en fotos. No si, al final, haurem de fer una ruta turístico-literària d'eixes que estan tan de moda. Tu de cicerone, és clar.

      Elimina
  9. Ah i sobre Te-re-sa i Lo-li-ta, acabo de llegir això que va dir en una entrevista:

    Las novelas de las que estoy más contento con respecto al humor serían "Últimas tardes con Teresa" y también la última, "Rabos de lagartija", porque me parece que ahí el humor cumple unos objetivos narrativos muy concretos: distanciar un poco la historia de amor, anestesiarla mediante la ironía, porque los materiales -que rozan la novela rosa en "Últimas tardes..."- son muy peligrosos. El humor, en este caso, ayuda a desengrasar, hace correr más los subtemas y le quita hierro a la cosa. Pero yo no sabría decir de dónde proviene. En todo caso, es posible que en "Últimas tardes con Teresa", a pesar de todos los pesares, pueda haber cierta influencia de Nabokov, y muy concretamente de "Lolita", que es también una historia peligrosa, en la cual me di cuenta que utilizaba el humor de esa forma.

    ResponElimina