divendres, 4 de maig del 2018

la loteria (òjut, spoiler!)



Seguro que conocen el cuento. No sé cómo resultará leerlo por vez primera en el día de hoy, pero en sus breves páginas se esconde una historia auténticamente terrorífica. No tanto por el contenido en sí, que ya ha sido más que superado por la ultraviolencia visual, sino por la forma con que Jackson lo narra y te lleva a la contemplación de un hecho espeluznante. Algo que es imposible de creer, que rompe el orden ¿natural? de las cosas, cobra forma a plena luz del día, sin efectos rebuscados, como si fuese un acto cualquiera de la vida cotidiana, tal como ir a hacer la compra. La situación es propia de un cuento de horror-folk, pero sin localizaciones de época, con personajes corrientes y en un entorno que a priori no sugiere nada siniestro, pero ahí es donde reside el espanto: un pueblo pequeño y tranquilo, una concentración en la plaza a mediodía, charlas triviales de los vecinos, niños jugando… y un montón de piedras. Lo más inquietante: el humor, un humor perverso y muy inteligente que es el sello de Shirley Jackson, y lo que le convirtió en una escritora capaz de transformar el género clásico de terror en una literatura moderna y llena de ecos terribles. Si el cuento ha pasado a la historia como la obra maestra que es, no lo es menos el artículo que Jackson escribió sobre la polémica, «Biografía de una historia» (ambos están en Cuentos Escogidos, antología publicada en diciembre de 2015 por Editorial Minúscula). En él, la autora, por supuesto, no explica lo que todos aquellos enfadados lectores deseaban, la razón por la que escribió una historia de sacrificio humano en la sociedad actual, pero los detalles de cómo se le ocurrió aquel cuento y los extractos que selecciona de las cartas dirigidas a ella hablan más por sí mismos que cualquier declaración o explicaciones. Todos esos fragmentos de las cartas están atravesados de ansia y angustia por saber el motivo, por encontrar su propio chivo expiatorio. Frases inquietantes y también horriblemente divertidas, testimonios de un mundo lleno de miedo e ignorancia (estamos en el periodo de la caza de brujas, de la Guerra Fría…). Como si los hubiese escrito ella.

Grace Morales. «Shirley Jackson y el horror doméstico en la literatura». Jot Down.

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Quan, el 26 de juny del 1948, la revista The New Yorker va publicar el relat «The Lottery» de Shirley Jackson, l’editor va començar a rebre centenars de cartes de lectors enfurismats, atònits, trasbalsats... Molts van donar de baixa les seves subscripcions. Mai a la història de la revista un relat ha generat tant de feed-back. Jackson hi explicava una història simple però que talla l’alè: en un petit poble de nord-americà, abans que comenci la collita, se celebra un ritual anual. En una caixa s’hi posen paperets, un per cadascuna de les famílies del poble. El paperet agafat a l’atzar determinarà la família «escollida» aquell any. Un cop determinada la família, es tornen a posar paperets dins la caixa, un per cada membre de la família. En surt escollida la mare, Tessie. Aleshores, tots els vilatans engrapen pedres i comencen a lapidar-la fins la mort, mentre la víctima crida, queixant-se de la injustícia.
Jackson va rebre també centenars de cartes, aquell estiu, amenaçant-la. «De les tres-centes cartes només en puc comptar tretze que em parlessin amablement, i eren gairebé totes d’amics meus. Fins i tot ma mare em renyava: «Al papa i a mi no ens importa gens el teu relat a The New Yorker, però sembla, estimada, que aquest tipus d’història sinistra és en el que la gent jove d’avui penseu. Per què no escrius alguna cosa per animar la gent?».
Un mes després de la publicació de «The Lottery», la Jackson va veure’s empesa a dir-ne alguna cosa, de tot plegat. Va parlar per al San Francisco Chronicle el 22 de juliol: «Explicar què esperava jo que la història digués al públic es fa molt difícil. Suposo que plantejant un ritus brutal i antic en el present, i en el meu propi poble, esperava sorprendre els lectors amb una dramatització gràfica de la inutilitat de la violència i de la deshumanització que viuen en les seves pròpies existències».
No sé quines reaccions hi va haver a l’explicació de Jackson. El cas és que el relat va començar a ser inclòs a antologies, adaptat a la ràdio, a la televisió i fins i tot convertit en un ballet. I la cosa va canviar. Jackson va començar a rebre cartes més educades, que li demanaven pel significat de la història més que no pas li exigien de saber on tenien lloc aquells rituals i si s’hi podia anar.

Xènia. Bussé. «Shirley Jackson o les pors escrites». elMón. 18|11|2016.




______________________
P.S.: N'han fet, fins i tot, un còmic. Acaba de sortir la versió en castellà, editada per Nórdica libros.
Diuen: Este relato de Shirley Jackson sigue estremeciendo y perturbando al público lector décadas después de su primera publicación, en 1948. Por momentos enigmática y desgarradora, La Lotería plantea cuestiones problemáticas sobre la conformidad, la tradición y la violencia ritualizada que pueden perseguir aun al pueblo más bucólico y pacífico.
Esta adaptación gráfica de Miles Hyman, nieto de Jackson, permite conocer o redescubrir esta historia como nunca antes se ha hecho. Ha creado una inquietante visión de la aldea donde se desarrolla el relato y del inolvidable ritual que ejecutan sus habitantes. Los detallados paneles a todo color de Hyman generan una oscura atmósfera que aporta una nueva dimensión de terror a la historia original.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada