La tenia a casa, no feia ni una setmana que l'Ester-sense-hac me l'havia recomanada, i llavors em trobo amb el meu amic Pep P. que m'explica, casualitats de la vida, que també l'està llegint perquè és el llibre del mes del club de lectura que organitzen uns mestres (professors, senyoretes, o com els hi volgueu dir) de l'Institut Jaume Callís. Tu quoque?, li dic; em fa gràcia coincidir en la novel·la i, encara molta més, el fet que a l'Institut tinguin muntat un sarau d'aquests de lectura. Els llibrefòrum es propaguen com la pesta. Alguna cosa deuen tenir.
Aprofito i li demano el què, que la seva opinió és de confiança (amb això no vull dir que menystingui la recomanació de l'Ester-sense-hac: recordeu que la novel·la és a casa per culpa seva), no tant perquè el meu amic es guanyi la vida amb això de la llengua i la literatura i, vulguis que no, se n'unta els dits i alguna cosa en deu quedar, dic jo, com pel fet que, ja fa uns quants anys, em va fer llegir Slawomir Mzoreck i no l'hi agrairé mai prou.
-L'has començada?, em demana.
-No encara. He llegit la contracoberta...no sé què d'una mestra de matemàtiques jubilada i un poble de Maine, o per allà, i que si el sentit de la vida i la condició humana i tot això, i m'he fet una mica enrere perquè m'ha semblat una història d'aquelles de r-e-l-a-c-i-o-n-s h-u-m-a-n-e-s, no sé si m'explico, d'aquelles que tiren d'emocions i sentiments i au, aquí me las den todas...i, a sobre, se m'ha aparegut la Jessica Fletcher, que també era professora jubilada, d'anglès, però..
-La Jessica Fletcher?
-Sí, una que vivia a Cabot Cove, a Maine, com l'Olive aquesta, però la Fletcher era gafe, que per on passava, sempre mataven algú -li dic- fins al punt d'haver de sortir del seu poble perquè representa que s'havia fet escriptora de novel·les de misteri, no sé si t'ho he dit això, i anava de promoció dels seus llibres, però que va, és que a Cabot Cove ja no es podia pelar ningú més...
El meu amic no veu gaire la tele, i, és clar, no té conversa.
Encara que el diàleg amb en Pep P. pugui fer pensar el contrari, no tinc res en contra de les emocions -més aviat en sóc víctima- però no m'agrada llegir novel·les que tan sols m'ofereixin una trama basada en dos que s'estimen -molt, però molt, no us podeu imaginar quant- i llavors ella es posa malalta i es mor, i ell conserva la seva habitació intacta, i allà no pot entrar ningú perquè és un santuari, amb les sabatilles d'ella tal i com les va deixar, pobreta, que és morta i, ell, desesperat de tant com s'estimava la difunta, li escriu una carta i la fica dins d'una ampolla de coca-cola i la llença al mar. A mi aquestes coses només me les pot explicar en Hitchcock.
-Res a veure amb tot això, Mati. Si mires el poble de l'Olive veuràs el món.
-Ah, buenu. Això és tota una altra cosa.
Com que mentre dura el nostre club de lectura haig d'anar intercalant els llibres de lliure elecció amb els obligatoris i els que se'n deriven, és fàcil que les lectures fora de programa es resenteixin i vagin quedant colgades sota les columnes de paperassa que decoren casa meva. I això és el que li ha passat a l'Olive Kitteridge (Ollie pels amics), dos mesos criant pols fins que li ha arribat el moment, santa paciència.
La primera mesura que he pres, un cop acabada la lectura, ha set passar el llibre a la Dolors Masferrer, ergo no vingueu a la biblioteca demanant per l'Ollie perquè serà fora un mes. Com a segon determini, us en volia fer una ressenya però no és pas el meu fort. Afortunadament, d'altres n'han parlat abans i millor, així que si busqueu raons, aneu ca l'Allau, ca l'Espolsada, o cal Time Out.
Per part meva, un fragment del relat que més m'ha agradat: el dedicat a l'Angie, la pianista.
"Quan va deduir que l'Angie tenia por escènica, en Joe no s'equivocava. Anys enrere l'Angie havia après a començar la sessió de vodka a un quart de sis i anar fent durant mitja hora fins que, arribat el moment de marxar, s'havia de refiar de la paret per poder baixar les escales de casa. Aleshores la caminada li esclaria el cap, però li deixava prou confiança en si mateixa per fer cap al piano, alçar la coberta del teclat, asseure's i tocar. El que més l'atemoria era el moment de les primeres notes, perquè aleshores era quan la gent escoltava de debò: en aquell moment ella alterava l'ambient de la sala i era precisament aquesta responsabilitat, el que l'atemoria. Era per això que tocava tres hores de carrera sense fer cap pausa, per evitar el silenci que es faria després a la sala, per evitar que la gent li tornés a somriure així que s'asseia de nou al piano: no, no li agradava gens cridar l'atenció. El que li agradava era tocar el piano."
Mati, no cal que facis ressenyes. Amb que ens expliquis la teva vida, jo ja estic la mar de content.
ResponEliminaSuposo que avui ens has posat un exemple d'allò que deies sobre la crítica i els crítics. Un exemple pràctic, vull dir, sobre com caldria parlar de llibres: a partir d'un mateix, etc.
ResponEliminaEl fragment... molt bo, i tan sintètic! Totes les pàgines són tan bones?
M'ho hauré de deixar córrer, això de les ressenyes. No me'n surto, Allau, i mira que ho provo, vinga dale que dale, i res, no hi ha manera, sempre acabo en aquesta mena de tribulacions d'una lectora corrent. En fi, cadascuna és cadascuna.
ResponEliminaA mi m'ha agradat molt, Lluís. És un tipus d'història d'aquelles coral, en plan retaule, un "vides creuades", res de nou, doncs, ja saps, tretze relats, l'Ollie fent de nexe (de vegades tan sols la citen i prou), entre Winesburg, Ohio i Una màquina d'espavilar ocells de nit, salvant les distàncies, però d'aquest rotllo. Cap experiment estilístic (no apta per a postmoderns, vaja), però molt ben cuinada, amb una ironia fina, fina, d'aquelles que a mi m'emocionen. I sobretot, destacaria el personatge, l'Ollie, una dona d'aquelles de caràcter (avís: a casa meva dir d'algú que és una persona "de caràcter" és un eufemisme; sempre hi falta un adverbi: mal).
ResponEliminaResumint: la vida menuda explicada sense pretensions, però amb molta traça.
Fe de rates: Mal no és pas un adverbi, és un adjectiu, en aquest cas!
EliminaHo tenia a la punta de la llengua, el Winesburg, Ohio, que em va agradar molt i molt. Si està en aquella línia ja em va bé, doncs. Tot i la paraula "traça" conté una certa ironia. O no?
ResponEliminaNo.
ResponEliminaI el Winesburg el recorda per la carcassa...
Per les barbes de Ferdinand de Saussure, Lluís! Hi he estat rumiant i m'he dit, calla, que no es tracti d'un cas d'ironia involuntària, que aquestes coses passen. Em caldria saber, però, què carai representa que he volgut dir.
ResponEliminaHi he tornat (va haver-hi un temps en què pensava seguit; ara ja no), i em sembla que vaig en primera, res de segones.
ResponEliminaLes pretensions són molt afartadores, sobretot les dels altres, és clar.
He llegit "Slawomir Mrocek" i ja he perdut el fil de tot l'article, ho sento. Ja comença a ser un clàssic, tu parla del que vulguis que jo parlo de les meves coses. No és per cridar l'atenció, ni per tocar el piano, eh?
ResponEliminaMatilde, potser no m'he explicat. L'apunt aquest, tal com és, amb tota la seva vividesa i viscudesa, em produeix un plaer equiparable al sugus de pinya.
ResponEliminaBé Òscar, no hi havia gaire fil a perdre, Mzoreck era l'important!! ;-)
ResponEliminaSí, que t'has explicat, sí, Allau. Passa que sóc capgrossa, i com que només sé fer sugus de pinya, voldria que, de tant en tant, em surtís un toffee. I no sé per què, la veritat, que a mi els toffees no m'agraden, que se m'enganxen pertot. En fi.
ResponElimina