Apunt gentilesa (involuntària) d'en Miquel V.
GLOUCESTER
[...]Saps el camí de Dover?
EDGARD
Sí, mestre.
GLOUCESTER
Hi ha un espadat, que vincla el seu cap alt
i, furiós, contempla les profunditats
del mar. Porta-m'hi fins al mateix caire
i jo repararé la misèria que suportes
amb coses meves de valor. Des d'aquest lloc,
no necessitaré cap guia.
El rei Lear. Acte IV, escena I. Traducció de Salvador Oliva.
Un post meravellós. El dramatisme del text es fa més gran amb la imatge que el pobre Gloucester no pot veure.
ResponEliminaFins aquest estiu no n'havia sentit a parlar mai d'aquest espadat. En Miquel V. hi va anar i em va explicar que es diu Shakespeare cliff per culpa del rei Lear. L'ham era bo, perquè a mi aquestes foteses m'encanten, i ja em tens empassant-me el text, a la recerca dels versos en qüestió. És ben bé que tot distreu. I que Xècspir és gran. Un monstre.
ResponElimina