Carson M cCullers. El cor és un caçador solitari. Trad. Ramon Folch i Camarasa. Edicions 62, 1990 (MOLU núm. 51). p.180
-Acabem-nos aquesta ampolla. Necessito una xerricada. Perquè estem parlant de llibertat. Aquesta paraula que és com un corc que em rosega el cervell. Sí? No? Quanta? La paraula es sinònima de pirateria, robatori i estafa. Serem lliures i llavors el més eixerit podrà esclavitzar els altres. Tanmateix... Tanmateix la paraula té un altre significat. De totes les paraules del món aquesta és la més perillosa. Els que sabem hem de ser cautelosos. La paraula ens satisfà... de fet, la paraula és un gran ideal. Però és justament amb aquest ideal que les aranyes teixeixen les teranyines pitjors per atrapar-nos.
-Acabem-nos aquesta ampolla. Necessito una xerricada. Perquè estem parlant de llibertat. Aquesta paraula que és com un corc que em rosega el cervell. Sí? No? Quanta? La paraula es sinònima de pirateria, robatori i estafa. Serem lliures i llavors el més eixerit podrà esclavitzar els altres. Tanmateix... Tanmateix la paraula té un altre significat. De totes les paraules del món aquesta és la més perillosa. Els que sabem hem de ser cautelosos. La paraula ens satisfà... de fet, la paraula és un gran ideal. Però és justament amb aquest ideal que les aranyes teixeixen les teranyines pitjors per atrapar-nos.
Aquesta idea s'ha expressat moltes vegades de moltes formes diverses. Però aquesta m'agrada molt: és breu i clara, me l'apunto. A tenir en compte, ara qu toca votar.
ResponEliminaRenoi amb la Carson McCullers. Faig com en Lluís, me la guardo...
ResponElimina...en realitat qui parla és un dels personatges de la novel·la el cor...., però estic segur que ella (l'autora) deuria pensar semblant; per cert la foto crec que és de Richard Avedon
ResponElimina